翻譯:從理論到實踐的距離
   來源:外國語學院   點擊數:

  時間:11月27日下午2:00

  地點:弘文樓H0129

  内容提纲:  

  進入新世紀以來,翻譯專業在我國風生水起,廣大翻譯師生從理論和實踐上都對翻譯作出了很多有益的探索。然而,翻譯活動的重要性在當今中國依然沒有得到彰顯,從理論到實踐依然存在不易跨越的距離。本講座力圖從文化和哲學認知論的角度,探討翻譯實踐中存在的諸多現實問題,希望對熱愛翻譯的廣大師生有所啓益。

  個人簡介:

  魏令查, 中國出版集團美國出版公司,英語語言文學教授/編審,商務印書館《英語世界》主編,北京弘書閣教育總編輯,中國出版集團美國公司出版總監,中國翻譯協會社科翻譯委員會副主任,香港大學訪問學者,兼任北京師範大學、西安外國語大學、對外經貿大學、北京航空航天大學、北京理工大學、中南大學、天津師範大學、中國海洋大學、中央民族大學、中國石油大學(北京)、北京郵電大學、廣東外語外貿大學、暨南大學、西藏民族大學等高校客座教授或特聘導師,主要研究領域翻譯、教育理論以及詞典編纂。
工作經曆:
1994---2003年,西安外國語大學英語系任教;2002年在外語教學與研究出版社從事詞典編纂工作;2003年1月至7月,香港大學訪學;2003年11月至2009年7月就職于商務印書館英語辭書編輯室,2009年9月,任《英語世界》主編,2015年至2018年任中國出版集團美國出版公司出版總監。

  • 教務系統
  • 科研管理系統
  • 黨員學習系統
  • 學工管理系統
  • 畢業論文設計管理系統
  • 校友管理系統
  • 檔案管理系統
  • OA辦公系統
  • 審核評估系統
  • 建言獻策